Little Red
Riding Hood is certainly a familiar tale in many households being as well known
as it is. But watching it in Mandarin and with some modern twists to the story?
That’s certainly something of a different experience which the kiddo and I had a chance to preview, 2 weekends back!
:: The story
The play
starts with Little Red’s family running a cake business – 甜心蛋糕屋. Business
was thriving and the family, happy. Little Red’s father would deliver cakes to
“Grandma” from time to time until one day, Little Red’s father did not return
after leaving one such afternoon and this is where the adventure unfolds…
Little Red
was well played as the actress exuded the same sense curiosity and the bubbly
personality I’d imagine the storybook character to have. Along the way, she met
Wolf (好狼, who pretended to be kind) and later, Woodcutter. Like the story, Little Red unwittingly gave away Grandma’s address to the cunning wolf. However, unlike
the original story, the woodcutter is a bit “Dory-like” (as Dumpling puts it)
because he seems to have short term memory loss hence he brings along a HUGE
journal which he documents people he met and experiences he had along the way
as a reference point.
The play
had many funny and interactive moments which had the audiences shouting away.
The wolf, though sly, did not appear scary but instead, I found myself laughing
at his antics (and his smooth dance moves I must add ~ just look at the photo below!)
The story
becomes interesting as we see an unlikely hero in Woodcutter when he and Red pair
up to save the day… So what happened to Grandma and who, exactly was the wolf?
:: What we
like about the play
Compared
with Nightingale, this Mandarin play I feel; is a lot more suitable for younger
children. Perhaps it is because it is such a popular fairy that it is easily
understood even with younger children. As the entire play is in Mandarin, it is
a good way for children to grasp and be exposed to the language in a fun and
interactive manner. The songs were quite catchy and the famous lines were also translated "smoothly" to Mandarin which had the children in the rows in front of me, repeating them.
I got Dumpling to add on her thoughts in Chinese for this review too:
“我觉得这部戏剧很有趣也很好笑。老狼这个角色扮演得很真实。这个故事教了我们应该听父母的话,不应该和陌生人谈天也不要太容易相信他们。”
Keen to catch the play and introduce Mandarin to your children in a fun way? Here's the event details:
Event Date
Thu, 20 Jul - Fri, 1 Sep 2017
Weekdays: 10am
Weekend & Public Holiday: 11am & 2pm
Weekend & Public Holiday: 11am & 2pm
Venue
Disclaimer: We were invited to watch the play by Singapore Repertory Theatre so that we can give our opinions on it. We are not compensated for the post. All opinions expressed are entirely ours.
If you have enjoyed this post, please follow me on my Facebook Page where I share my parenting thoughts, food photos (be prepared for tons of them!), early shout outs for giveaways and interact with you, my readers! You can also follow me on Pinterest and Instagram!
No comments:
Post a Comment